联合国已为翻译行业做了什么?
1 min read
10月24日,世界各地的联合国成员国将庆祝联合国日。1945年的这天,《联合国宪章》正式生效。该文档得到了包括联合国安理会五个常任理事国在内的成员国的批准,正式成立了联合国。其目的是(现在仍然是)促进团结,以防止再次出现像第二次世界大战那样大规模的冲突。
联合国有多少个成员国?
联合国1945年成立时有51个成员国。从那时起,该组织迅速壮大。如今,它拥有193个成员国,是世界上规模最大、影响力最强的政府间组织。
联合国的官方语言是什么?
联合国总部设在纽约,在日内瓦、内罗毕和维也纳设有主要办事处。其官方语言有六种:阿拉伯语、中文、英语、法语、俄语和西班牙语。
无论是书面文件还是会议,联合国都力求以这六种语言同时开展所有活动。这是一项艰巨的任务,由一个由口译和翻译人员组成的团队来负责这项工作。
多年来,其他几种语言也被考虑作为联合国官方语言。其中包括孟加拉语、印地语、马来语、葡萄牙语、斯瓦希里语和土耳其语。联合国的部分机构已经在日常工作中使用这些语言。例如,联合国新闻(该组织的媒体机构)将其最新信息翻译成葡萄牙语。但是,在撰写书面文件时,仍然只有六种官方语言。
联合国和翻译
凭借对多语制的坚定承诺,联合国每年都会进行大量的翻译。联合国文本处理单位每年翻译超过450,000页文件。其中许多被翻译成六种官方语言,但原件不一定用六种语言中的一种。因此,联合国必须维持一个庞大而多样化的翻译部门,以促进多语制的发展。其中多语制是联合国核心精神的组成部分。
联合国的翻译困难
当然,这么大规模的文档翻译并非没有困难。《专业翻译杂志》是作为面向专业翻译领域的译员翻译和研究人员的论坛而创建的。它注意到的一个棘手的问题是,
“......翻译人员如何区分作为通常来之不易的政治妥协的故意模糊与起草原始稿件的人因使用非母语造成的不经意的模糊。”
发表您的评论
Thank you! Your comment will be
published as soon as possible.