伴随着2017年的过去和2018年的到来,许多公司正在考虑来年的预算事宜。对于计划在2018年拓展海外新市场的企业,一个关键的考虑因素就是使用本地化服务。这些服务可以帮助企业顺利地与新客户交流,而不用担心文化上的失误。
如果您的企业目前正在计划2018年的本地化预算,那么在制定全球扩张策略时,需要考虑以下五点。
本地化就是从外国人的角度来看待事物
每个国家都有自己独特的国家环境。文化规范、价值观和经验以各种方式影响着在那里长大的所有人们。因此,每个国家都有自己的看待事物的方式。专业的本地化服务可以帮助您将这种独特的视角应用于公司正在展示的信息。无论您是选择仅进行网站翻译,还是翻译所有市场营销文档,都需要从目标受众的视角来看待它们。没有专业本地化专家的指导和知识,这几乎是不可能的。
本地化就是保护您的声誉
本地化公司可以让您放心,知道您已经尽全力保护您免受名誉损害。在新兴的国外市场经营是一件冒险的事情。非常容易在无意中造成冒犯,也很容易成为笑柄。
即使是大公司也会因本地化失败而惹上麻烦。20世纪80年代,苹果公司未能在苹果II的键盘上加入重音、变音符号和其他一些字符,这使得苹果公司早期吸引欧洲受众的尝试失败了。由于无法使用母语正确输入,欧洲消费者很快就摒弃了该设备。
最近,当星巴克在德国推出第一家咖啡店时,在德国使用意大利词汇“latte”(拿铁),这引发了极大的热议。星巴克的高级职员很快就了解到,在德语中,“latte”的通俗意思是“勃起”。
本地化是一种学习资源
正在做2018年本地化预算的公司也应该记住,本地化是一种让我们能够从多个方面收益的资源,而不仅仅是使材料适应外国受众。正如我们在这篇文章中探讨的那样,前瞻性的商业人士可以利用本地化过程作为一个持续了解海外潜在客户的机会。
本地化不仅仅是文化
文化因素在本地化服务方面发挥着重要作用,但并不是本地化专家所考虑的唯一因素。目前政治事件、最近消费趋势和事件,如当地丑闻或国家新闻,都必须在本地化过程中加以考虑,因为它们可能影响公司要呈现的方式。
本地化不仅仅是书面文件
视频翻译是一个快速增长的市场,越来越多的公司认识到视频带来的潜力,在社交媒体环境中尤为如此。视频翻译也是一个非常重要的本地化领域。本地化专家不仅可以提供有关如何更好地重塑视频内容的建议,还可以提供有关服装和头饰等方面的指导。这些信息对于那些希望以适当方式与海外观众进行交流而不会导致冒犯的公司而言是非常宝贵的。
欲了解专业本地化服务如何帮助您在2018年发展业务的更多信息和指导,请联系Tomedes团队。