完美商业译员应具备的品质
如果您的公司对商业翻译领域不熟悉,那么寻找合适的人来翻译您的文档可能是一个雷区。从翻译机构到独立的自由职业翻译人员,再到通过Upwork等工作市场寻找工作的人员,有很多选择供您选择。然而,当您决定继续时,您需要了解完美的商业译员应该具备哪些品质。我们在下面概述了这些内容,以帮助确保您的企业能够找到合适的译员来满足翻译需求。
速度
译员工作的速度因人而异。诸如所涉及的语言、被翻译材料的复杂性以及译员的主题背景知识等因素都会影响翻译速度。因此,您的商业翻译需要花多长时间是一个相当主观的问题。然而,向潜在翻译人员大致了解一下他们一天能翻译多少字词并没有什么不妥,这样您就可以了解翻译项目涉及的时间跨度。当然,即使是最快的翻译速度也不应该以牺牲翻译的质量为代价!
沟通
专业翻译不仅仅是能说两种(或更多)的语言。如果您的公司可能需要一名定期的商务译员,沟通就是一个重要的方面。您需要了解可期望什么、什么时候便于沟通以及翻译过程中会出现的任何复杂状况等。最合适的商业翻译人员会在这些事情上与您保持经常联系,并会迅速响应您的需求和咨询。等待商业译员的消息可能会导致不必要的延误,所以一定要选择一个懂得快速沟通价值的专业语言学家。
特定领域经验
“商业翻译”一词涵盖了大量的行业和技能。因此,根据您所在的行业缩小您寻找的范围可能会有帮助。例如,如果制造翻译很可能成为您分配给译员的主要工作,那么一定要找一位具有制造业相关经验的专业人士,而不仅仅是具备一般商业翻译技能。
在这方面,使用专业的翻译服务可能是有利的,因为翻译公司可以选择一些拥有与您的商业运营密切相关经验的翻译人员。
物有所值
自然,公司决定使用的商业译员成本将影响您的决策过程。译员可以按字数或按小时收费。无论哪种方式,在同意工作之前要弄清楚成本是多少。翻译成本可能会有很大差异,因此,请务必货比三家,以便以合适的价格获得所需的服务质量。
其他技能
无论什么时候,都要考虑商业译员或商业翻译公司可以提供的额外服务。目前,您可能不需要视频翻译服务,但这并不意味着您将来也不需要。这同样适用于一系列的服务。雇用一名具有桌面排版技能的专业翻译人员,即使您目前不需要这些技能,从长远看,也能为您节省时间和金钱,所以始终要考虑整体的服务内容。
人工翻译!
在谈到如何满足您的商业翻译需求时,人工翻译绝对是先决条件。机器翻译质量无法满足公司文件翻译的质量要求。如果您重视企业的声誉,肯定不能依赖机器翻译。因此,人工翻译是您应该在合适的商业译员中寻找的核心素质!
Tomedes的翻译服务涵盖广泛的商业翻译领域。马上联系我们了解更多信息。